Traductor y revisor EN > ES

Traductor y revisor EN > ES

EXPERTO EN TECNOLOGÍAS
DE LA TRADUCCIÓN.

Traductor
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ y revisor

SERVICIOS

TRADUCCIÓN TÉCNICA

Me aseguraré de que tus textos de ingeniería, física, química, matemáticas, etc., se transmitan con claridad y precisión, por muy complejos y técnicos que sean.

REVISIÓN Y CORRECCIÓN

Cada palabra cuenta. Ofrezco servicios de revisión y corrección para garantizar la precisión, fluidez y adecuación de tus textos.

LOCALIZACIÓN

La localización es mucho más que traducir; implica adaptar contenido para que sea culturalmente adecuado y eficaz en un mercado específico.

CONTROL DE CALIDAD

Todas mis traducciones pasan por un proceso de control de calidad personalizado y refinado durante más de quince años.

LAS PALABRAS IMPORTAN.
LA PRECISIÓN, MÁS.

REFERENCIAS

He tenido el privilegio de colaborar con Manuel durante ocho años. Sus profundos conocimientos como traductor y revisor, junto con su voluntad inquebrantable para optimizar flujos de trabajo, lo distinguieron como un profesional excepcional. Tras su transición a experto en traducción automática, Manuel aportó un valor incalculable para nuestro equipo, dominando perfectamente las herramientas de traducción asistida y de control de calidad, lo cual mejoró significativamente la calidad de nuestros trabajos.

Cristina Adrio

Chief Operations Officer y Advisory Board Manager en LangOps Institute

Mi experiencia con Manuel es excelente en el tiempo en que estuvo trabajando en nuestra empresa. No solo demostró ser un excelente traductor y revisor, sino que añadía a su perfil un conocimiento técnico poco habitual que le permitió abordar cuestiones técnicas que se tradujeron en mejoras en nuestros procesos de producción principalmente. Su proactividad, empatía y espíritu de equipo también son notables. En definitiva, podemos definir a Manuel como un profesional en el sentido más amplio de la palabra.

Juan José Arevalillo

Director gerente de Hermes Traducciones

LA DIFERENCIA ESTÁ EN
CADA PALABRA.

SOBRE MÍ

Soy traductor profesional desde 2009, y vocacional desde mucho antes. Tengo experiencia en proyectos de alto nivel con varios de los gigantes tecnológicos y del mundo del deporte, con una atención constante hacia la calidad, la buena comunicación y la satisfacción del cliente final.

Además de la traducción, mis otras pasiones son la literatura, los videojuegos, la divulgación científica y cualquier cosa que tenga que ver con el deporte.

CURSOS

CURSOS

Te ayudaré a dominar la herramienta de traducción asistida que prefieras. No te quedes con lo básico y aprende a usar todas las funciones avanzadas para filtrar los textos de origen, segmentarlos como quieras, etiquetar y proteger el contenido delicado y mucho más.

Sácale el máximo partido a la mejor herramienta de control de calidad del mercado. Unifica toda la información de glosarios, guías de estilo y preferencias de todos tus clientes en un único lugar para que no se te escape ni un detalle.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

TRADUCIR
ES TRANSMITIR.

BLOG

¿TIENES UN MENSAJE?
YO TENGO EL IDIOMA.